Work Text:
- Похитили, богом клянусь, похитили! О-о-о, бедный, бедный мистер Харди!
«Мне бы такую бедность» - хмыкнул про себя суровый инспектор, еще раз оглядывая обширное пространство гостиной, уставленное в высшей степени солидной мебелью.
Для мечущегося среди мебели и ковров Томаса Криви, пожилого и растерявшего всю свою дворецкую спесь, инспектор выдал серию заученных сухих фраз, долженствующих призвать перепуганного джентльмена к порядку.
- Ах, оставьте! – нервно выпалил Томас Криви на стандартное требование взять себя в руки и говорить по существу.
После чего принялся в волнении обмахиваться изрядно измятым шелковым галстуком (видимо, хозяйским).
Понять почтенного мистера Криви было можно: не каждый день, явившись в спальню терзаемого ревматизмом хозяина, обнаруживаешь его постель совершенно пустой; но полицейский инспектор отнюдь не относился к разряду утешителей стариканов. Инспектор желал делать свою работу, а почтенный Томас Криви этому всячески мешал, охая, ахая, обмахиваясь упомянутым галстуком и выдавая вместо внятных ответов на деловые вопросы новые порции причитаний.
«И как прикажешь искать по горячим следам? – неодобрительно нахмурился инспектор. – Если этот старый перечник не способен ответить внятно…»
- Быть может все-таки женщина? Хористка или что-то в таком роде?
Знал инспектор этих «приличных джентльменов».
Почтенный Томас замахал руками словно рассерженная курица крыльями.
- Мистер Харди – он никогда! Двадцать лет счастливого брака! Хористки, модистки… Как у вас…? Нет, нет!
Здесь верный Томас покривил душой, потому что некая хористка все-таки имела место быть. Но, поспешил оправдаться перед самим собой бессменный слуга мистера Харди, хористка случилась в благоуханном мае, а теперь стояла та пора осени, когда порядочного джентльмена тянет к семейному очагу; да и миссис Харди вот-вот должна была вернуться из Флориды, где коротала жаркие летние…
- О-о-о, что я скажу бедной миссис! – почти взвизгнул Томас – потому что живо припомнил ангельский нрав и острый язык хозяйки.
Инспектор изобразил нечто вроде сочувствия и почесал кончик носа.
Он знал, что почтенный Томас Криви приврал насчет дамочек, и почтенный Томас знал, что инспектор знает, но намеревался в данном вопросе стоять насмерть.
Миссис Харди ведь никто не отменял.
Инспектор устремил оловянный взгляд к распахнутому окну гостиной и предпринял новую попытку:
- Имеются ли у мистера Харди вра…
Почтенный Томас Криви уже набрал в грудь вдоволь воздуха, дабы разразиться гневной тирадой по поводу столь нелепого предположения, и глаза инспектора насмешливо блеснули, но в этот момент входная дверь громко хлопнула, и очень пьяный мужской голос потребовал:
- Том-мас! Порцию бренди!
- Мистер Харди… - почтенный слуга побелел как полотно.
- Олли, друхх, я эту пакость не пью! – еще один голос, грубоватый, с легкой хрипотцей, и тоже пьяный.
- Виски моему другу! Ж-живо!
Парочка, ввалившаяся в исполненную солидности и достатка гостиную, благоухала всеми оттенками спиртного, а уж выглядела… Особенно спутник «похищенного» Оливера Харди, в котором полицейский инспектор безошибочно опознал представителя преступного мира. И даже физиономия типа в темном показалась ему смутно знакомой…
Впрочем, в данном случае преступления явно не случилось – если не считать преступлением неумеренное потребление виски, бренди и прочих горячительных напитков.
Почтенный Томас ринулся к пошатывающемуся посреди гостиной хозяину, ломая руки.
- А-а-а, - пьяно погрозил тот пальцем. – Вот ты ихде…
Подозрительный тип знакомой наружности вцепился в локоть мистера Харди совершенно как пиявка.
- Выпей с нами, приятель! – дружелюбно предложил он почтенному Томасу.
Мистер Харди насупился:
- Нельз… Неполож… И где мой бренди?!
Тип в темном развязно взмахнул рукой.
- Можно, - заявил он. – Два виски, Том-мас. И бренди.
Инспектор счел необходимым напомнить о своем присутствии:
- Гм.
- У нас гости? – мистер Харди явно обрадовался. – Висски! Всем! Вы, любез-зный, тже прбвли пилюли Чиззль… Чизззлль…
Тип в темном отлип от локтя мистера Харди и опасно качнулся в сторону инспектора:
- Не-е-ет! – ехидно протянул он, щуря пьяные глаза. – Фараоны не смслят в пилюлях.
Чем укрепил инспектора в уверенности, что этого типа он точно уже видел.
- Ф… Ф-фраону не наливать! – заявил тем временем тип, разворачивая корпус к почтенному Томасу и едва не свалившись при этом на ковер.
- Ну-ну, Гарри, - примирительно прогудел мистер Харди. – Нльзя так с гостями.
- Ф-фран мне не гость, - уперся тип по имени Гарри, и полицейский инспектор наконец-то вспомнил.
Гарри Ллойд Браун, без определенных занятий, трижды привлекался за кражи, две отсидки и один оправдательный приговор за недостатком улик.
Как будто страдает хроническим ревматизмом… Или это не он?
В любом случае, в доме мистера Харди инспектору делать как будто нечего.
Мало ли, с кем приспичило надраться джентльмену?
Вот проспится этот любитель бренди, недосчитается тысячи-другой долларов – тогда и будем разговаривать.
- Мое почтение, - с едва заметной ухмылкой бросил инспектор, направляясь к выходу, но едва ли был услышан: почтенный Томас слезливо уговаривал мистера Харди пойти наверх и тихо-мирно лечь в постельку, а Гарри Ллойд и так далее сердито требовал виски… И порцию бренди «моему лучшему другу Олли, понял?».